“永不放棄,永不絕望”
據英國《獨立報》網站5月8日報道,為紀念第75個“歐洲勝利日”,英國女王伊麗莎白二世于當地時間8日晚發表電視講話。
女王回憶了英國在第二次世界大戰期間的犧牲以及歐洲戰事結束后“歡樂的慶祝活動”。
講話的開頭是大本鐘的鐘聲和女王的父親喬治六世國王在1945年5月8日的發言。
▲5月8日,在英國曼徹斯特,一名小女孩從紀念戰爭死難者的花壇旁走過。新華社發(喬恩·休珀 攝)
以下是女王講話的全文:
今天我與你們講話,就像整整75年前我的父親在同一時間發表講話一樣。
他當年是在致敬那些付出巨大犧牲的人。他把這些人的追求恰如其分地稱作“偉大的拯救”。
這是一場全面戰爭;它影響到每個人,無一例外。
不管是應征入伍的軍人,還是骨肉分離的親人,抑或是為了支持戰事而不得不承擔新角色、掌握新技能的人,他們都參與進來。
一開始,前景似乎是黯淡無光的,終點似乎是遙不可及的,結果似乎是難以預料的。
但我們堅信這是正確的事業——正如我父親在廣播中指出的那樣,這種信念讓我們堅持到底。
▲5月8日,在英國曼徹斯特,兩名兒童身穿20世紀40年代復古服裝參加街頭紀念活動。 新華社發(喬恩·休珀 攝)
永不放棄,永不絕望(Never give up, never despair)——這就是歐洲勝利日傳遞的信息。
我清晰地記得我和妹妹在白金漢宮的陽臺上與父母以及溫斯頓·丘吉爾一同見證了那些歡欣鼓舞的場面。
白金漢宮外以及全國各地聚集起來的人群無比喜悅,盡管我們知道,在我們慶祝歐洲勝利的同時,還會有更多的犧牲。
直到8月份,遠東的戰斗才停止,戰爭終于結束。
許多人在這場可怕的戰爭中獻出了生命。
他們奔赴戰場,是為了我們能夠安享太平,無論是在國內還是在國外。
他們失去生命,是為了我們能夠活得自由,整個世界皆為自由之邦。他們冒著一切風險,是為了我們的家人和鄰居能夠獲得安全。
我們應該而且將會銘記他們。
▲這是5月8日在英國曼徹斯特街頭紀念活動上拍攝的一輛退伍的美軍卡車。新華社發(喬恩·休珀 攝)
當我現在回想我父親的講話和那些歡樂的慶祝活動,也就是我們中的一些人曾親身經歷的那一刻時,我要感謝英國、英聯邦以及我們全體盟友所表現出的力量和勇氣。
經歷戰爭的一代人知道,要紀念那些沒能從戰爭中回來的人,最好的辦法就是確保戰爭不再發生。
對他們犧牲的最大敬意,莫過于昔日的死敵在今日成為朋友,為我們所有人的和平、健康和繁榮而并肩努力。
今天似乎是艱難的,我們不能像我們原本希望的那樣來紀念這個特殊的日子。
而只能在居室之內或者門階之上表達思念。
但我們的街道并不空蕩,那里充滿了我們對彼此的關愛。
當我今天看著我們的國家,看到我們愿意為保護和支持彼此而行動的時候,我想自豪地說,我們仍然是那個讓那些勇敢的士兵、水手和飛行員們認可和欣賞的國家。
我向你們所有人致以最溫馨的祝福。
附英國《獨立報》網站上述報道全文:
VE Day 2020: Read the Queen’s speech in full
Elizabeth II marks the 75th anniversary since the end of the Second World War in Europe.
The Queen remembered Britain’s sacrifices during the Second World War sacrifices and the “joyous celebrations” that followed the end of fighting in Europe in a televised address marking the 75th anniversary of VE Day.
Elizabeth’s address began with the chimes of Big Ben and the announcement by her father King George VI on 8 May 1945.
Here is the text of her speech in full:
“I speak to you today at the same hour as my father did, exactly 75 years ago,” the Queen said.
“His message then was a salute to the men and women at home and abroad who had sacrificed so much in pursuit of what he rightly called a ‘great deliverance’.
“The war had been a total war; it had affected everyone, and no one was immune from its impact.
“Whether it be the men and women called up to serve; families separated from each other; or people asked to take up new roles and skills to support the war effort, all had a part to play.
“At the start, the outlook seemed bleak, the end distant, the outcome uncertain.
“But we kept faith that the cause was right – and this belief, as my father noted in his broadcast, carried us through.
“Never give up, never despair – that was the message of VE Day.
“I vividly remember the jubilant scenes my sister and I witnessed with our parents and Winston Churchill from the balcony of Buckingham Palace.
“The sense of joy in the crowds who gathered outside and across the country was profound, though while we celebrated the victory in Europe, we knew there would be further sacrifice.
“It was not until August that fighting in the Far East ceased and the war finally ended.
“Many people laid down their lives in that terrible conflict.
“They fought so we could live in peace, at home and abroad.
“They died so we could live as free people in a world of free nations.
“They risked all so our families and neighbourhoods could be safe.“We should and will remember them.
“As I now reflect on my father’s words and the joyous celebrations, which some of us experienced first-hand, I am thankful for the strength and courage that the United Kingdom, the Commonwealth and all our allies displayed.
“The wartime generation knew that the best way to honour those who did not come back from the war, was to ensure that it didn’t happen again.
“The greatest tribute to their sacrifice is that countries who were once sworn enemies are now friends, working side by side for the peace, health and prosperity of us all.
“Today it may seem hard that we cannot mark this special anniversary as we would wish.
“Instead we remember from our homes and our doorsteps.
“But our streets are not empty; they are filled with the love and the care that we have for each other.
“And when I look at our country today, and see what we are willing to do to protect and support one another, I say with pride that we are still a nation those brave soldiers, sailors and airmen would recognise and admire.
“I send my warmest good wishes to you all.”
版權聲明: 1.依據《服務條款》,本網頁發布的原創作品,版權歸發布者(即注冊用戶)所有;本網頁發布的轉載作品,由發布者按照互聯網精神進行分享,遵守相關法律法規,無商業獲利行為,無版權糾紛。 2.本網頁是第三方信息存儲空間,阿酷公司是網絡服務提供者,服務對象為注冊用戶。該項服務免費,阿酷公司不向注冊用戶收取任何費用。 名稱:阿酷(北京)科技發展有限公司 聯系人:李女士,QQ468780427 網絡地址:www.arkoo.com 3.本網頁參與各方的所有行為,完全遵守《信息網絡傳播權保護條例》。如有侵權行為,請權利人通知阿酷公司,阿酷公司將根據本條例第二十二條規定刪除侵權作品。 |